Skip to the content
signs@HWUsigns@HWU
SIGNS@HWU is a group of researchers who focus on sign language studies and Deaf Studies. We are situated in the Department of Languages and Intercultural Studies, Heriot-Watt University. SIGNS@HWU was established as a cluster of the Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland, to profile the world-leading interdisciplinary research being conducted at Heriot-Watt University.
  • People
  • Projects
  • News & Events
Intralingual Interpreting in the courtroom: An ethnographic study of Deaf interpreters’s perceptions of their role and positioning (completed 2021)
  • Relevance: Completed
  • interpreting - justice system
    deaf interpreters
  •  
Research questions for the dissertation: 

What are the Deaf Interpreters’ experiences and perceptions of their role and positioning while working in the courts? 

3 sub questions: 

  1. How does the Deaf interpreter’s employment status influence their participation framework within the courtroom?
  2. What are the factors that influence the alignment of Deaf-nondeaf interpreting teamwork?
  3. What types of strategies/techniques does a Deaf interpreter use when delivering an intralingual interpretation? 
Abstract:

This (auto)ethnographic study, which situates the Deaf interpreters within the courts, and involves interviews with and observations of Deaf and nondeaf interpreters, draws from intralingual translation theory, interpreting studies, courtroom interpreting studies, and Deaf interpreter studies to identify how Deaf interpreters perform their role function. Through the lens of Goffman’s participation framework and translanguaging theory, the findings reveal how the employment status of Deaf courtroom interpreters shaped their shared participation framework with the courts which in turn influenced the language use. This study developed an intralingual interpreting taxonomy built upon Zethsen’s intralingual translation micro strategies to observe and analyse Deaf interpreter’s intralingual renditions. Through the intralingual interpreting taxonomy and participation framework, we see how Deaf interpreters perceive themselves as the primary animator of the interpreting team and render discursive practices that align with Deaf individual’s knowledge (or lack thereof) and experience within the courtroom. 

SIGNS@HWU people on this project:

Dr. Christopher Tester
Contact us

© 2023 signs@HWU
HWU logo
This website uses cookies to improve your experience. You can adjust the settings if you wish. Read our cookie policyCookie settingsConfirm
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent.
Necessary
Always Enabled
This category only includes cookies that are absolutely essential for this website to function properly. These cookies do not store any personal information.
SAVE & ACCEPT