The project focused on best practices for sign language interpreters and police officers working together with deaf signers.
Blogs:
BSL translation and explanation of Scottish Police caution: https://lifeinlincs.org/?p=1550
Blog + vlog:
https://lifeinlincs.org/?p=1185
Publications:
Skinner, R., Napier, J. & Böser, U. (in press/ 2025). “He said I will ask you questions….” A case study of interpreter impact on rapport building in an authentic sign language interpreter-mediated police-suspect interview. International Journal of Interpreting & Translation Research.
Skinner, R. & Napier, J. (2023). ‘Help is on the way’: (In)accessible policing in the UK through sign language interpreting. Journal of Translation & Interpreting Studies, 17(3), 455-477.
Napier, J., Skinner, R., Turner, G. H., Leeson, L., Lynch, T., Sheikh, H., Vermeerbergen, M., Salaets, H., Doggen, C., Haug, T., Bucher, B., Diaz, B., Berger, M. & Krähenbühl, M. (2022). Justisigns: Developing research-based training resources on sign language interpreting in police settings in Europe. In J. Brunson (Ed.), Teaching legal interpreting(pp.154-190). Washington, DC: Gallaudet University Press.
Sheikh, H., Leeson, L., Napier, J., Haug, T., & Lynch, T. (2021). Access to justice for deaf signers. In G. De Clerck (Ed.), UNCRPD Implementation in Europe – a deaf perspective: Article 9: Access to information and communication. Brussels: European Union of the Deaf.
Leeson, L., Napier, J., Skinner, R., Lynch, T., Venturi, L. & Sheikh, H. (2017). Conducting research with deaf sign language users. In J. McKinley & H. Rose (Eds.), Doing research in applied linguistics: Realities, dilemmas, and solutions (pp.134-145). London: Routledge.
Napier, J., & Haug, T. (2016). Justisigns: A European overview of sign language interpreting provision in legal settings. Journal of Law, Social Justice & Global Development: An interdisciplinary journal, 2016 (2). http://www2.warwick.ac.uk/fac/soc/law/elj/lgd/lgd_issue_2016_2